Сулейман СТАЛЬСКИЙ. Я ДОЛГО ОТВЕТ НА ВОПРОСЫ ИСКАЛ. Перевёл с лезгинского Мурад Саид. Журнал «Вертикаль. ХХI век» № 87, 2024 г.

 

 


 

Мурад Саид (Саидов Мурад Дагларбегович) – лезгинский поэт-прозаик и журналист, композитор, критик, член Союза писателей России. Уроженец г. Махачкала, Республика Дагестан. Родом из селения Хурюг Ахтынского района РД. Окончил филологический факультет Дагестанского государственного университета. Автор ряда книг, в том числе о великом лезгинском ашуге и поэте Саиде Кучхюрви (Кочхюрском) «Народ и Свобода» (2017 г), «Глаза души не потерял я» (2023 г), который является первым классиком лезгинской литературы. Живёт в Махачкале.

 

 

НА ПРАЗДНИК РАМАЗАН

 

И вот ты пришёл, наш святой Рамазан.[1]

У нас ни постов, ни писцов – не осталось.

В мечетях – безлюдье, не слышен азан,[2]

Ни служащих, ни мудрецов – не осталось.

 

Здесь имя Аллаха знавал стар и млад,

Дела с чистой совестью вел на свой лад.

Но с единоверцами праздных рулад,

Ни дней, ни ночей, ни дельцов – не осталось.

 

Сменились имамы, речам их – не внять.

Не можем мы Зикру[3] и Фарз[4] исполнять.

Где грех, где халал[5] – им того не понять.

Страстям и обжорству уздцов – не осталось.

 

Я вдумался, глядя в ночное окно:

Теряем мы с верой пророков звено.

В мечетях – заброшены книги давно,

Молящихся Богу, чтецов – не осталось.

 

 

Забыт шариат,[6] справедливости – нет.

Граница закрыта для нас прежних лет.

Так «радуйтесь», люди! Запретов и мет

У вас, наущеньем лжецов – не осталось.

 

Так кто же он, знающий всё? Мог бы сам

Мне оберег с неба вручить?!.. Люди – вам?!..

Исполнить Всевышнего волю, всем нам

Тропинки в мечеть без «рубцов» – не осталось.

 

Арабской науки священную суть

Не чтут – ею пройденный тягостный путь.

Но что с нами будет?.. Мы канули в муть.

Ни Бога, ни правых жильцов – не осталось.

 

И для Сулеймана есть тайная нить:

Не время ль, друзья, нам папахи сменить?

Религию, Бога – спешат устранить;

Стремления в рай у глупцов – не осталось.

 

 

НА СМЕРТЬ НИКОЛАЯ ОСТРОВСКОГО

 

Друзья, мне доставили весть из Москвы,

Недобрым посланием был омрачён.

Изранили сердце те строки. Увы,

На горькие слёзы я был обречён.

 

Не зная, кто умер, родился, живёт,

Главу потерял я, и скорбь душу рвёт.

Губительней горького яда слывёт

Та новость, которой я был удручён.

 

Когда этот случай достиг моих врат,

Меня же мой разум покинул стократ.

Почил мой товарищ, писатель, собрат…

Тем горем, печалью я был облечён.

 

Я долго ответ на вопросы искал,

И призраки бед обновили оскал.

В страдания друга душой проникал,

К несметным терзаниям был привлечён.

 

Как зеркало сердце, душа у него…

Устав, он от мира не ждал ничего.

Островский – фамилию знал я его.

К тому ж Николаем он был наречён.

 

Нам Горький опорою был в трудный час.

Островский – о как не хватает нам вас.

Увы, двух товарищей нет среди нас,

Огромной утратой я был усечён.

 

Мой друг, если к Правде возводишь мосты,

Плацдармы почивших занять должен ты.

Скорбит Сулейман, и надежды пусты,

И дни тяжелы; он с тоской обручён.

 

1936 г.

 

 

НАЖМУДИНУ САМУРСКОМУ

(По приезду)

 

С любовью, брату своему –

Самурскому[7] – пишу привет!

Защитник горцев! – лишь ему

Стихами оглашу привет!

 

Мы окна дум его гардин;

Пусть сад цветёт его годин.

Живи извечно, Нажмудин!

Днём каждым подпишу привет!

 

Мечтаю с ним я в этот день

Беседой смыть с надежды тень.

По зову сердца, в его сень

Отправить я спешу привет!

 

«Да будут взлёты без помех,

Здоровье, долголетье, смех;

Как мир – могуч, душой – лемех!..»

С души я весь спишу привет!

 

Иным друзьям такой доклад:

Пусть здравствует и стар, и млад.

Чуждаюсь я иных рулад.

Всем пылом допишу привет!

 

Коль спросит: «Как живётся вам?» –

«Здоровы дети – благо нам».

Нет больше слов; я брату сам

В конверте повершу[8] привет!

 

Поэт я – Сулейман! Хочу,

Чтоб всем всё было по плечу.

Друзья! – всех благ вам; не смолчу –

Черт ваших не лишу привет!

 

 

РУКИЯТ

 

Бажи[9] Рукият – невнимательна ты,

Прогоркла дулма[10] твоя до тошноты.

Семьи твоей в ней отразились черты…

Ты впредь не соли так безмерно, старушка!

 

Вчера я всю ночь только воду и пил,

Кувшин за кувшином в желудок свой лил.

Просил у Аллаха о помощи, сил…

Ты впредь не соли так безмерно, старушка!

 

Дузлах[11] тот имел, кто принёс тебе соль,

Во рту от дулмы твоей горечь да боль.

Спроси у Салиха, не веришь мне коль.

Ты впредь не соли так безмерно, старушка!

 

Отведав всего два куска – о мой Бог! –

Насытился, выпив воды полный рог.

Желудок просолен… дышать я не мог…

Ты впредь не соли так безмерно, старушка!

 

Ты силы и воли лишила меня,

Хоть малость гостил у вас, ночь потесня.

Не жги Сулеймана стряпнёю огня.

Ты впредь не соли так безмерно, старушка!

 

1923-1925 гг.

 

 

НА СМЕРТЬ ДВУХ ВНУКОВ

 

Уймись, уймись, продажный мир,

Довольно надо мной грешил ты.

Будь жалостен к тому, кто сир,

Чьё сердце мраком порешил ты.

 

То это жалость?.. На беду

Ты ослепил меня в бреду.

Два цветика в моём саду

Поочерёдно сокрушил ты.

 

По лужам яда мысли мчат.

Был горем кто таким почат?

Моих несчастных двух внучат

Передо мной же задушил ты.

 

Молил свод, землю, грудь раскрыв –

Господь не вылечил нарыв.

О мир, счастливых лет порыв

Скорбящим вихрем оглушил ты.

 

Сокрылась рана в поте зла.

Сжёг почки ты мои дотла.

Тропу, что по прямой вела,

Колдобинами завершил ты.

 

Толь бурь зловещих изворот?

Домашний хлеб не тешит рот.

За саваном в сопящий грот

Базара – мне идти внушил ты.

 

Приходят люди, горечь пьют,

Молясь Творцу, колени бьют

И слёз обильных реки льют –

Их прежней радости лишил ты.

 

Днём-ночью, скорби меценат

Бредёт за мною, как фанат.

Мирзе-Керим и Умганат

Презрели нас – их устрашил ты.

 

Обдумав жизни тяжкий ком –

Смирился, высох языком.

Для Сулеймана мышьяком,

О мир, еду запорошил ты.

 

1929 г.

 

 

ОТВЕТ САРАТОВКИНУ

 

Услышан нами твой завет:

Твой стих, твой прок, Саратовкин.

Работай вдоволь – мой совет,

Лудильщик строк, Саратовкин.

 

Умом, терпеньем наделись,

Чтоб слог, сюжет в одно сплелись.

С пером на деле закались

В кратчайший срок, Саратовкин.

 

Младой поэт – он произвёл

Восторг, стихи свои привёл.

Учтиво речь со мною вёл,

Взыскав урок – Саратовкин.

 

Пусть каждый враг познает крах,

На грунт земли сойдёт их прах.

Проложен путь на всех ветрах

Для нас… широк – Саратовкин.

 

Я Сулейман – смотри в упор,

Мой юный друг, поэт, подпор;

Друзьями быть нам с этих пор –

Дадим зарок, Саратовкин.

 

 

ОТВЕТ НИКИТИНУ

 

Я дал твоё письмо прочесть

И гордость испытал, Никитин.

Словами выражая честь,

Товарищем мне стал Никитин.

 

Цени людей и их детей,

Всех комсомольцев и гостей,

И верно Ленинских путей

Держишь, чтоб дух витал, Никитин.

 

Взяв в руки управленья руль,

По чести всех веди, без пуль.

И комсомольцы ведь не нуль –

Взойдут на пьедестал, Никитин.

 

Они для власти свет очей,

Душа и щит, огонь речей.

Сад ленинский – для их лучей,

Народ так посчитал, Никитин.

 

Для комсомольцев явна суть,

У каждого свой жизни путь.

Учи невежд к познаньям льнуть;

Дать знанья час настал, Никитин.

 

В твоих словах неправды нет.

Влеком я к ним на склоне лет.

Твой добрый нрав и тет-а-тет

Сильнее, чем металл, Никитин.

 

С тобой повёл я диалог –

Прочёл и вынес эпилог:

Прими же Сулеймана слог,

Я стар, но не устал Никитин.

 

 

ТАВАТ[12]

 

Тебе к лицу хвала и муст,[13]

Ведь ты любви родник, тават.

Сиянье зуб и жемчуг уст,

Чинарой стан возник, тават.

 

На зависть розам твой росток,

Душа же – райских клумб цветок.

О, сжалься!.. Мир и так жесток…

Впусти в свой сад-цветник, тават.

 

Как куропатка ходишь ты,

Красавицам походишь ты,

Полдневным солнцем всходишь ты,

Блеск чёрных глаз – ночник, тават.

 

Чаруешь и роднишь с мечтой,

Врачуешь дивной красотой,

Влюблённым сладостный настой.

Ты к счастью проводник – тават!

 

1900 г.



[1]Рамазан (Рамадан) – месяц обязательного для мусульман поста и один из пяти столпов ислама.

[2]Азан – в исламе: призыв к обязательной молитве.

[3]Зикр – исламская духовная практика, заключающаяся в многократном произнесении молитвенной формулы, содержащей прославление Аллаха. 

[4]Фарз – обязательная для исполнения религиозная обязанность, по поводу которой имеется твёрдо установленное повеление.

[5]Халал – всё то, что разрешено и допустимо по шариату.

[6]Шариат – комплекс предписаний, определяющих убеждения, а также формирующих религиозную совесть и нравственные ценности мусульман.

[7]Нажмудин Самурскийгосударственный и общественный деятель Дагестана, первый чиновник, занявший должность Первого секретаря Дагестанского областного комитета ВКП(б). Близкий друг Сулеймана Стальского. Н. Самурский был арестован в 1937 году и приговорён к расстрелу 1 августа 1938 года. Расстрелян в тот же день. Реабилитирован 2 июня 1956 года. 

[8]Повершить – завершить, украсив верхнюю часть чем-либо.

[9]Бажи – обращение к пожилой уважаемой женщине.

[10]Дулма – голубцы, широко распространённое национальное блюда у народов Кавказа.

[11]Дузлах – место, где добывают соль.

[12]Тават(лезг.) – красавица.

[13]Муст – молодое, ещё не перебродившее вино.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога