Николай БОНДАРЕНКО. ГРИБЫ. Стихотворение

 



 

 Николай Алексеевич Бондаренко родился в 1938 году в г. Ташкенте. Автор поэтических книг "Рваное облако", "Ветер времени", "Последний хадж из Петербурга в Апраксино", "Високосная радуга","Болдинский листопад", фантастического романа "Бег свободных Кентавров", красочных книжек для детей "Синеглазка, три брата и лютый Змей", "Лягушонок и лягушечка Ква-ква" и др. Член Союза писателей СССР (1978 г.) и России. Живёт в Подмосковье.

 

ГРИБЫ

 

1.

 

Вот это внучка! Будь доволен, дед:

Не подведёт и память не уронит,

Всерьёз задумала когда-то чёткий след

В туманном рассекретить Альбионе.

 

В двадцатом веке, в зареве войны,

Гражданский ас важнейшим стал пилотом:

Через моря бесстрашные сыны

Перегоняли фронту самолёты.

 

Но чтобы щедрый королевский дар

Помог быстрей сломать войны причину,

Прилежно изучали «Албемарл» –

Заморскую воздушную машину.

 

Кружили над холмами день и ночь.

Валились с ног, особенно вначале,

Ни леса, ни лугов не замечали,

Красоты мира отгоняя прочь…

 

И всё-таки без отдыха нельзя,

Где столько дивного – от края и до края…

Селяне видят:

После бурного дождя

Военный лётчик что-то собирает.

 

Ах, да, грибы!.. Как будто летом – снег…

Нельзя их трогать, озорной проказник!..

Ах, да, он гость, он русский человек,

И на душе грибной, весёлый праздник.

 

Как будто вихрь примчался из степей,

Из Митрофановки, напомнив не малину,

И зацепился в сердце, как репей:

Он белые запихивал в штанину.

 

Их было море в дорогом селе,

Солили, ели так и с пирогами,

Закуска и жаркое – на столе,

Шашлык на прутиках

 И сладкий дух кругами…

 

Прекрасно заморем, на дальних берегах,

Но почему-то ас о самом светлом вспомнил,

Вздыхал и тяжко думал о врагах,

И думы не было печальней и огромней.

 

Бескраен мир,

Леса, поля похожи,

В них, как поганки, прячется злодей…

И возникают вроде бы не рожи,

Но лица и поступки нелюдей…

 

2.

 

Так думал дед в двадцатом грозном веке,

Так внучка думала, отыскивая след,

Разгадывая общности секрет,

В гостиничной тиши смежая веки.

О, сколько простодушной доброты!

Горячее внимание людское!

Наверно, дедушка, когда-то знал и ты

Шотландцев соучастие такое…

Вопросам и улыбкам нет числа:

И внучка царство белое нашла!

Привиделся у берега костёр,

Играют блики на счастливых лицах…

Огонь могучий крылья распростёр,

И слышно, как волынка веселится…

Готов шашлык! На прутьях вкусный гриб

Экзотикой российской позабавил.

Сказала внучка: «На века – friendship*!»

И кто-то звучно «Verywell**!» добавил.

 

*Дружба (англ.).

**Очень хорошо (англ.).

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

СТИХИ СОВЕТСКИХ ПОЭТОВ, ПОСВЯЩЕННЫЕ СУЛЕЙМАНУ СТАЛЬСКОМУ. Подборку подготовил Мурад Саид.